Глава десятая. Кадриль Омаров — Авафка
  • Глава десятая. Кадриль Омаров

    Черевродепаха глубоко вздохнула, смахнула слезу перепончатой лапой, взглянула на Алису, разинула рот, но не могла произнести ни слова – её душили рыдания.

    – Ей, кажется, кость попала в горло, – сказал Грифон и стал трясти Черевродепаху и колотить её по спине.

    Наконец она успокоилась и начала рассказывать, хотя слёзы по-прежнему текли у неё из глаз.

    – Ты, должно быть, редко бывала на дне морском? – спросила она у Алисы.

    – Никогда не была, – честно ответила Алиса.

    – А может, ты и с Омарами не знакома?

    – Нет, почему же! Я однажды ела омара… – начала было Алиса, но вовремя спохватилась и проговорила: – Очень жаль, но нет.

    – Значит, ты не имеешь понятия о том, что это за прелесть – Кадриль Омаров!

    – Действительно, не имею, – сказала Алиса. – Как же её танцуют?

    – Сначала, – сказал Грифон, – все становятся в ряд на морском берегу…

    – Становятся в два ряда, – уточнила Черевродепаха, – тюлени, лососи, черепахи, ну и затем все остальные, когда очистят берег от медуз, морских звезд и им подобных…

    – На что уходит довольно много времени, – добавил Грифон.

    – Затем встают парами, – взволнованно продолжила Черевродепаха.

    – Омары за кавалеров! – крикнул Грифон.

    – Разумеется, – сказала Черевродепаха. – Два шага вперёд с кавалерами, подходят к своим визави…

    – Меняются кавалерами и возвращаются назад, – добавил Грифон.

    – Потом бросают… – с жаром подхватила Черевродепаха.

    – …Омаров! – воскликнул Грифон, высоко подпрыгнув.

    – Как можно дальше в море!

    – Плывут за ними! – пронзительно прокричал Грифон.

    – Делают кувырок в воде! – ещё громче крикнула Черевродепаха, подпрыгнув и перевернувшись в воздухе.

    – Снова меняются кавалерами, то есть Омарами! – заревел Грифон.

    – И возвращаются на берег. Это первая фигура, – сказала Черевродепаха, и голос её вдруг сник.

    Оба они, и Грифон, и Черевродепаха, всё время прыгавшие, как безумные, стали грустны и уселись рядом, молча глядя на Алису.

    – Это, должно быть, замечательный танец, – помолчав, неуверенно проговорила Алиса.

    – А хотелось бы тебе самой его увидеть? – спросила Черевродепаха.

    – Да, пожалуй, – вежливо ответила Алиса.

    – Покажем ей первую фигуру, – сказала Черевродепаха Грифону. – Обойдёмся пока без Омаров. А кто будет петь?

    – Пой ты, – сказал Грифон, – я забыл слова.

    Они начали танцевать вокруг Алисы, то и дело наступая ей на ноги, выбивая такт передними лапами, а Черевродепаха запела медленно и грустно:

    Несётся рыбка удалая,
    Мерлан, резвясь на глубине.
    За ним Улитка, спотыкаясь,
    Ракушку тащит на спине.
    – Оставь, Улитка, свои страхи,
    Не то Треска обгонит нас.
    Омары ждут и Черепахи,
    Чтоб вместе всем пуститься в пляс.
    Скажи, ты хочешь иль не хочешь,
    Не хочешь ли пуститься в пляс?
    Скажи, ты хочешь иль не хочешь,
    Не хочешь ли пуститься в пляс?
    Не можешь ты себе представить,
    Как будет весело, когда
    Мы станем дружно море славить,
    Кружить, нырять туда-сюда!
    Улитка с грустью отвечала:
    – Нет, не добраться мне до вас,
    Меня волна бы укачала,
    Я не могу пуститься в пляс.
    Я не могу и не умею,
    Я не могу пуститься в пляс!
    Я не могу и не умею,
    Я не могу пуститься в пляс!
    – Ты будь смелей, моя подружка, –
    Волна морская нас манит,
    Давай прибавим скорость дружно,
    Пусть чайка над волной парит.
    На суше ты оставь все страхи
    И выставь рожки напоказ.
    Нас ждут Омары, Черепахи,
    Чтоб вместе всем пуститься в пляс.
    Скажи, ты хочешь иль не хочешь,
    Не хочешь ли пуститься в пляс?
    кажи, ты хочешь иль не хочешь,
    Не хочешь ли пуститься в пляс?

    – Благодарю вас, это замечательный танец, – сказала Алиса, обрадованная больше всего тем, что он наконец закончился. – Особенно мне понравилась песенка про Мерлана.

    – Мерланов тебе, конечно, случалось видеть? – спросила Черевродепаха.

    – Да, я видела их во время обе… – ответила Алиса. Она чуть было не сказала: на столе во время обеда, но благоразумно успела умолкнуть.

    – Итак, ты их видела, – продолжала Черевродепаха, – и отлично знаешь, как они выглядят.

    – Пожалуй, – задумчиво сказала Алиса. – Мерланы, по-моему, держат хвост во рту и обсыпаны сухариками.

    – Ты заблуждаешься, – сказала Черевродепаха. – Сухариков на них нет. Ведь сухарики были бы смыты морской водой, а вот хвосты во рту они действительно держат и потому… – Черевродепаха вдруг широко зевнула и прикрыла глаза. – Расскажи же ей, почему они это делают, расскажи подробно обо всём, – сказала она Грифону.

    – Они держат хвост во рту, – пояснил Грифон, – чтобы танцевать кадриль с Омарами. Вот бросили их в море, а они описали дугу в воздухе, зажав крепко накрепко хвост во рту, и упали в воду дальше всех. С тех пор так и повелось. Вот и всё! И хватит! – сказал Грифон решительно. – А теперь ты расскажи нам о своих приключениях.

    – Я могу рассказать только о тех приключениях, какие были сегодня, – сказала Алиса. – Про то, что было вчера, рассказывать нечего, потому что вчера я была совсем другая.

    – Объясни, – сказала Черевроде паха.

    – Нет, нет, сначала приключения! – нетерпеливо воскликнул Грифон. – На эти объяснения уйдёт много времени.

    И Алиса начала рассказывать обо всём, что случалось с ней с той минуты, как она в первый раз увидела Белого Кролика. Черевродепаха и Грифон уселись так близко от неё и так широко открывали глаза и рты, что сначала Алисе даже было немного страшно, но потом она приободрилась и перестала бояться. Слушатели с интересом внимали ей, пока она не дошла до того места в рассказе, где читала стихи Червяку. Но на этот раз все слова у неё перепутались.

    – Как, однако, странно это звучит! – воскликнул Грифон, когда Алиса закончила.

    – Весьма! – подтвердила Черевродепаха и глубоко вздохнула. – Всё вышло решительно по-другому! А мне так хочется послушать стихи! Попроси её прочесть что-нибудь ещё. – И она умоляюще взглянула на Грифона, как будто нисколько не сомневалась, что уж ему то Алиса не откажет.

    – Встань и прочитай нам наизусть что-нибудь про Омаров, – потребовал Грифон.

    «Как они тут любят командовать! Прочитай стихи, расскажи о приключениях!.. В школе, и то было лучше», – подумала Алиса.

    Но всё-таки она встала и начала читать наизусть, но в голове у неё всё ещё звучала Кадриль Омаров, все слова перепутывались, и стихи выходили какие-то странные:

    Пошёл прогуляться однажды Омар
    На зависть всем прочим омарам.
    Костюм самый лучший из шкафа
    достал,
    И туфли начистил он с жаром.
    Клещами все пуговки он застегнул
    И в зеркало с гордой улыбкой взглянул.
    Шаги он направил на берег морской,
    По моде последней одетый,
    Туда, где у моря песок золотой
    Лежал, солнцем жарким нагретый.
    – Далёко умчалась морская волна:
    Теперь мне Акула – и та не страшна!
    Пусть смотрят все рыбы!
    Он лёг на песок,
    Усами надменно поводит
    И пучит глаза.
    Но прилив недалёк,
    Кто плавать не любит – уходит.
    Шумя, на песок набегает волна.
    Одна голова от Омара видна.
    Совсем наш нарядный Омар ошалел
    От водного пенного гула,
    В волнах заметался и вдруг
    проглядел,
    Как сзади подкралась Акула.
    – Ты сам говорил: я тебе не страшна, –
    И вмиг проглотила Омара она.

    – Да, что-то не очень похоже на то, что мы учили в детстве, – сказал Грифон.

    – И я ничего подобного не помню, – заметила Черевродепаха. – По-моему, это просто набор слов.

    Алиса молчала. Закрыв в отчаянии лицо руками, она думала о том, вернётся ли когда-нибудь её прежняя жизнь, в которой всё было так ясно и понятно.

    – Стихи эти требуют объяснения, – раздался голос Черевродепахи.

    – Нет, она объяснить их не сможет, – сказал Грифон, – продолжай! Мы ждём продолжения. Что-нибудь ещё знаешь?

    Алиса не посмела возразить, хотя чувствовала, что всё, что она ни прочитает, опять будет неправильно. Дрожащим голосом она начала:

    Выхожу один я на дорогу.
    Сквозь забор мне виден старый сад.
    Я невольно чувствую тревогу:
    Кто же те, что на скамье сидят?
    То пантера хищная с совою,
    Пирожок под сенью старых ив
    Разделить должны между собою,
    Но делёж не слишком справедлив:
    Всё пантера съела без остатка:
    Крошки нет… И вот она встает
    И сове с улыбкой самой сладкой
    Лишь пустое блюдо отдаёт.
    И сова, от голода бледнея,
    Стала пучить круглые глаза,
    А над ними, шелестя сильнее,
    Старых ив качалася листва…

    – Боже, какая чушь! Это ещё хуже! – взвизгнула Черевродепаха.

    – Не лучше ли чтение прекратить, – сказал Грифон, – и протанцевать вторую фигуру Кадрили Омаров или, может быть, тебе больше хочется, чтобы Черевродепаха спела ещё одну песенку?

    – Да, я бы с удовольствием послушала пение Черевродепахи! – сказала Алиса так пылко, что Грифон, похоже, обиделся.

    – Ну, спой ей «Черепаховый суп», старушка, – сказал он.

    Черевродепаха глубоко вздохнула и прерывающимся от рыданий голосом запела:

    Супчик горячий, приправленный
    зеленью,
    К обеду готов он – одно объедение!
    Как не отведать из супницы суп,
    Ложку бери – налетай, кто неглуп.
    Суп черепаховый нам на обед,
    Лучше супа на свете нет.
    Лучше нет, лучше нет
    Такого супа на обед!

    – Припев повторяем! – воскликнул с воодушевлением Грифон.

    Но только Черевродепаха начала повторять последние строки, как вдали послышался крик:

    – Суд начался!

    – Бежим! – крикнул Грифон и, схватив Алису за руку, бросился бежать, не став ждать окончания песни.

    – Какой суд? – задыхаясь от бега, спросила Алиса.

    – Бежим! Бежим! – только и твердил в ответ Грифон.

    Они побежали ещё быстрее, а ветер доносил до них печальные ахи и вздохи Черевродепахи и слова её песни:

    Лучше нет, лучше нет
    Такого супа на обед…