Глава двенадцатая. Показания Алисы — Авафка
  • Глава двенадцатая. Показания Алисы

    – Здесь! – крикнула Алиса и, совсем забыв, какой большой она стала с тех пор, как пришла сюда, торопливо вскочила с места, причём задела за скамью присяжных. Скамья опрокинулась, и присяжные упали на головы сидящей внизу публике.

    Неделю тому назад Алиса нечаянно опрокинула аквариум с золотыми рыбками, и сейчас барахтавшиеся на полу присяжные напомнили ей этих бедных рыбок.

    – Извините, пожалуйста! – с испугом воскликнула она и бросилась поднимать присяжных. Ей казалось, что как умирают рыбки, если их долго не опустить в воду, так погибнут и присяжные, если она не посадит их как можно скорее на скамью.

    – Допрос свидетелей, – сказал Король, – не может начаться до тех пор, пока присяжные должным образом не займут свои места, все до единого, – с ударением произнёс он, строго глядя на Алису.

    Она посмотрела на скамью присяжных. Оказалось, что второпях она поставила бедного маленького Билла ящерицу головой вниз. Он никак не мог перевернуться и уныло помахивал хвостиком. Алиса схватила его и поскорее перевернула.

    Когда присяжные опомнились после своего падения и им вернули доски и грифели, они принялись усердно описывать только что случившееся с ними неприятное происшествие. Один лишь Билл всё ещё никак не мог прийти в себя и, разинув рот, неподвижно сидел, глядя в потолок.

    – Что вы знаете по этому делу? – спросил Король.

    – Ничего, – ответила Алиса.

    – Решительно ничего? – настаивал Король.

    – Решительно ничего.

    – Это очень важно, – сказал он, обратившись к присяжным.

    Они уже было начали записывать его слова на своих досках, когда вмешался Белый Кролик.

    – Вы, должно быть, хотели сказать, что это неважно, Ваше Величество? – проговорил он почтительно, сделав при этом многозначительную гримасу.

    – Да, конечно, я хотел сказать «неважно», – торопливо поправился Король и несколько раз повторил вполголоса: – Важно, неважно, важно, неважно, – как будто пытался решить, какое слово звучит лучше.

    Некоторые присяжные написали «важно», а другие «неважно». Алиса видела это, так как стояла близко от них. «Но разве важно, что они напишут? Совершенно неважно!» – подумала она.

    Вдруг Король, торопливо писавший что-то в своей записной книжке, крикнул:

    – Внимание! Тишина!

    И в наступившей тишине он прочитал из своей тетради:

    – Правило номер Сорок Два: «Те, чей рост превышает километр, удаляются из заседания суда».

    Все присутствующие обратили свои взоры к Алисе.

    – Во мне и километра то нет, – сказала она уверенно.

    – Нет, есть, – возразил Король.

    – В тебе даже два километра, – вставила Королева.

    – Как хотите, но я с места не двинусь! – сказала Алиса, – да и ваше правило ненастоящее – вы сами его только что придумали!

    – Как ты смеешь так говорить?! Это самое древнее правило в этой книге, – воскликнул Король.

    – В таком случае оно должно быть Правилом номер Один, – сказала Алиса.

    Король побледнел и поспешил захлопнуть свою книгу.

    – Удаляйтесь и совещайтесь! – дрогнувшим голосом обратился он к присяжным.

    – Нет, постойте! Ваше Величество, обнаружились новые обстоятельства… – воскликнул, вскочив с места, Белый Кролик. – Нашли одну бумагу.

    – Что за бумага? – спросила Королева.

    – Я ещё не разворачивал её, – ответил Белый Кролик. – Это, по-видимому, письмо, которое написал кому то подсудимый.

    – Ясное дело, что кому то, – заметил Король. – Если бы он написал его никому, это было бы очень странно.

    – Кому же адресовано письмо? – спросил один из присяжных.

    – Оно без адреса, – ответил Белый Кролик и, развернув бумагу, прибавил: – Да это вовсе не письмо: это стихи.

    – А почерк подсудимого? – спросил другой присяжный.

    – Нет, не его, – ответил Белый Кролик, и все присяжные с удивлением переглянулись.

    – Стало быть, он подделал чей-то почерк, – задумчиво сказал Король.

    Присяжные просияли и дружно вздохнули облегчённо.

    – Я не писал этих стихов, Ваше Величество, – сказал Червонный Валет, – и никто не докажет обратное. Ведь моей подписи там нет?

    – То, что вашей подписи нет, – сказал Король, – как раз доказывает вашу вину. Если бы вы не задумали чего-нибудь дурного, то, конечно, подписались бы своим именем.

    Все дружно захлопали, что объяснимо – ведь это были первые умные слова, сказанные Королём за весь день.

    – Да, это, без сомнения, доказывает вину подсудимого, – сказала Королева, – а потому его следует казнить…

    – Это решительно ничего не доказывает, – отважно возразила Алиса. – И вы даже не знаете, что это вообще за стихи.

    – Огласите их, – сказал Король.

    Белый Кролик надел очки.

    – Откуда мне начать, Ваше Величество? – спросил он.

    – Начните с начала, – важно проговорил Король, – и прочитайте до конца.

    Среди мёртвой тишины Белый Кролик прочитал следующее стихотворение:

    От слов её бросает в дрожь,
    И я пред ней немею:
    Она нашла, что я хорош,
    Хоть плавать не умею.
    Она послала мне сказать:
    – Пощады мы не просим!
    Он дал им три, она им – пять,
    А мы ей дали восемь.
    Он дал ей пять, она нам – три,
    Сложивши аккуратно:
    Но в результате (посмотри!)
    Вернулись все обратно.
    Пред тем, как с нею был удар,
    Я был напуган снами:
    Отсюда много ссор и свар
    Меж ними, ей и нами.
    А потому и оттого
    Послушайся совета:
    Ты никому и ничего
    Не говори про это!

    – Это самое важное доказательство вины! Самое существенное из всех прочих, – сказал, потирая руки, Король, – а потому присяжные могут теперь…

    – Я готова отдать свой напёрсток тому, кто объяснит, что значит это стихотворение! – воскликнула Алиса, которая выросла уж настолько, что не побоялась перебить Короля. – В нём нет никакого смысла.

    Присяжные сейчас же записали: «Она утверждает, что в нём нет никакого смысла». Но никто из них не вызвался объяснить прочитанные стихи.

    – Тем лучше, – сказал Король, – значит, нам и не придется искать какой нибудь смысл… Хотя, пожалуй, – задумчиво продолжал он, развернув листок на коленях, – некоторый смысл в нём всё же можно найти… «Хоть плавать не умею…» Умеете вы плавать, подсудимый?

    Валет грустно покачал головой.

    – Разве такие, как я, плавают? – вздохнул он. И действительно, разве мог он плавать, ведь, как и все карты, он был из тонкого картона.

    – Так, это мы установили, – проговорил Король, просматривая стихотворение дальше. – «Пощады мы не просим…» Интересно, не просим у кого? «Он дал им три, она им – пять» – здесь, разумеется, речь идёт о пирожках.

    – Но ведь дальше сказано: «Вернулись все обратно!» – возразила с горячностью Алиса.

    – Так оно и есть! – с торжеством сказал Король, показывая на пирожки. – Это ясно, как день… «Пред тем, как с нею был удар…» Ведь у тебя, кажется, не было удара, моя дорогая? – спросил он у Королевы.

    – Никогда, – гневно воскликнула Королева, запустив чернильницей в присяжных.

    Чернильница попала в Билла. Бедный маленький Билл уже давно перестал писать на доске пальцем: он в конце концов сообразил, что на ней не остаётся никаких следов, но так как в него попали чернила и теперь они стекали с его мордочки, – он, макая в них палец, снова начал писать.

    – Значит, слова эти не имеют к тебе никакого отношения. Ну и слава богу! – сказал Король и прибавил чуть ли не в десятый раз за день: – Присяжные! Отправляйтесь совещаться.

    – Нет! Нет! – крикнула Королева. – Сначала пусть вынесут приговор, а потом совещаются.

    – Разве можно сначала выносить приговор, а потом совещаться? – воскликнула Алиса.

    – Молчать! – заорала Королева, побагровев от гнева.

    – Ой ёй ёй! Я вас нисколечко не боюсь, – сказала Алиса, – и молчать не буду!

    – Отрубите ей голову! – закричала Королева в ярости.

    Никто не тронулся с места.

    – Вам не испугать меня! – воскликнула Алиса, которая к этому времени стала такого роста, какого была всегда. – Ведь вы всего лишь колода карт! Колода карт – ничего больше!

    И тут вся колода поднялась в воздух и набросилась на Алису. Она вскрикнула не то от страха, не то от обиды, принялась отбиваться и… проснулась! Голова её лежала на коленях сестры, а та осторожно смахивала с её лица сухие листочки, облетевшие с дерева.

    – Просыпайся, дорогая! – сказала сестра. – Как же ты долго спала.

    – Ах, какой удивительный сон я видела! – воскликнула Алиса и рассказала сестре про все чудеса, какие привиделись ей во сне.

    Когда она закончила, сестра поцеловала её и сказала:

    – Это, в самом деле, удивительный сон! Ну, а теперь беги скорее пить чай; уже поздно.

    * * *

    Алиса побежала домой и на бегу думала о том, какой странный сон ей приснился. А сестра её продолжала сидеть, глядя на заходящее солнце, и думала о необыкновенных приключениях, которые приснились Алисе.

    Потом она закрыла глаза и так глубоко задумалась, что ей показалось, как будто и она сама тоже видит сон.

    Сначала она думала об Алисе. Она чувствовала её маленькие ручки у себя на коленях, слышала её голос, смотрела в её ясные глаза, видела, как она по своей привычке встряхивает головой, чтобы откинуть волосы со лба. И в то же время ей казалось, что всё кругом вдруг ожило. Все, кого видела Алиса во сне, были теперь здесь.

    Высокая трава шелестела под лапками спешившего куда то Белого Кролика; слышался лёгкий плеск воды – это Мышь, попав в пруд, плыла к берегу; чашки Мартовского Зайца и его приятеля, всё продолжавших своё бесконечное чаепитие, громко звенели; раздавался пронзительный голос Королевы, приказывавшей отрубить кому то голову; ребёнок поросёнок чихал, сидя на руках у Герцогини; тарелки и блюда летали и разбивались вдребезги, а издали доносились крик Грифона, скрип грифеля маленького Билла, сдавленные вопли Морской Свинки, которую засовывали в мешок, и отчаянные рыдания несчастной Черевродепахи.

    Сестра Алисы продолжала сидеть с закрытыми глазами, представляя, что это она сама очутилась в волшебной стране, хотя знала, что стоит ей открыть глаза, и всё тотчас же исчезнет: трава будет шелестеть только от ветра; плеск воды будет слышен лишь тогда, когда ветви ив, росших на берегу пруда, закачаются и коснутся её; звон чашек превратится в звон колокольчиков пасущегося стада, крик Королевы – в покрикивания мальчишки пастуха, чиханье ребёнка, скрип грифеля маленького Билла и все другие звуки – в смешанный неясный гул, доносящийся с фермы, а рыдания печальной Черевродепахи – в далёкое мычание коров.

    Потом она стала думать о том, как её маленькая сестрёнка вырастет и станет взрослой; какое у неё будет доброе и любящее сердце – такое, как и теперь; как она будет собирать около себя детей и, чтобы доставить им удовольствие и заставить блестеть их глазки, станет рассказывать им разные чудесные истории, а может быть, вспомнит и свои приключения в волшебной стране, которые видела во сне, когда сама была ребёнком, и как она будет сочувствовать их детским горестям и радоваться их радостям, возвращаясь мыслями в счастливые летние дни своего детства.